Bu ay mühtedilerinin ve İslami projelerinin sayısının günden güne arttığı ülkeye, Rusya’ya gidiyoruz. Tanıtacağım projeyi Türkiye’de veya diğer Müslüman ülkelerden birinde görmüş olsaydık muhtemelen çok da ilgimizi çeken bir proje olarak düşünmezdik, fakat resmi dinin Hristiyan olduğu bir ülkede Müslümanların günlük hayatlarının her kademesine İslamiyet’i oturtmayı amaçlayan bir akademisyenin Rusya Müslümanları için hazırladığı günlükleri görünce Dünya Müslümanları sayfamızda bu projenin tanıtılması gerektiğini düşündüm. Moskova Devlet Üniversitesi’nde profesör olan Ashik Sayyid Konurbaev, uluslararası birçok yayınevinden basılmış kitaplar hazırlayan bir akademisyen. Kendisi ile Rusya Müslümanları için özel olarak hazırladığı ve “Fisabil” ismini verdiği Müslüman günlükleri hakkında kısa bir söyleşi gerçekleştirdik.

Rusya’daki Müslümanlar için İslami bir günlük hazırlama fikri nasıl ortaya çıktı öncelikle buradan başlayalım.

İçinde yaşadığımız modern hayat çok hızlı ve hareketli bir yapıya sahip ve bizler dünyevi işlerimizi yaparken kendimizi bir girdap içinde hissedebiliyoruz çoğu zaman. Şüphesiz Müslümanların günlük hayatlarını planlarken dikkat etmesi ve öncelik vermesi gereken değerleri var.Fisabil isminde çıkardığımız bu günlüklerde Müslümanlara dünyevi işlerini planlarken İslami ölçülere göre nasıl yapacaklarına dair ufak tefek hatırlatmalar yapıyoruz. Yaşamın gerçek hedefinin ne olduğunu bir Müslümana hatırlatmayı da kendimize görev edindik diyebilirim.

Peki neden “Fisabil” ismini tercih ettiniz bu günlükler için?

Fisabil “yolunda olmak, yol üzere olmak” gibi bir anlam içeriyor. Hayatını düzene sokmak isteyen veya komple yepyeni bir hayata başlamayı hedefleyen Müslüman kardeşlerimiz için güçlü bir motivasyon kaynağı olarak hazırladık günlükleri. Rusya’da yaşayan Müslümanların ihtiyaç duyduğu bu motivasyonu İslam’ı yaşama noktasında iyi bir şekilde onlara sağladığımızı düşünüyoruz. Bir Müslüman hayatının tam olarak kesin bir ifade ile “çaba” anlamına geldiğini unutmamalıdır. Fisabil için kullandığımız logoyu da bu düşünce ile seçtik. Arapça “1 (bir)” rakamını kullanarak Müslümanlara görsel olarak en güçlü görünümü simgeleyen bu rakamı göstermiş olduk. Aynı zamanda onlara “bir” ile başlangıç yapmalarını tavsiye etmiş olduk.

Fisabil’i Rusya’daki Müslümanlar için özel kılan şey ne oldu?

Rusya’daki Müslümanlar için hazırlanmış, düzenli olarak namaz takvimini, dini bayramlarımızı, Kur’ân’dan her güne ayrı içerikli bir ayet, her gün için farklı içerikli bir hadis-i şerif ve her gün için özel bir dua içeren herhangi bir günlük yok. Bu anlamda ülkedeki tek tasarım ve planlama bize ait olmuş oldu. Bu nedenle Rusya’da yaşayan Müslümanların çok ilgisini çekti Fisabil. Aynı zamanda basit kullanımı ve o sayfada yazan ayet veya hadis ile de günleri için planlama yapan Müslümanlara ilham verme imkanı olmuş oldu.

Yani günlük işlerimizi planlarken okuduğumuz bir ayete veya hadise göre planlama ve hatta değişiklik yapma imkanımız olmuş oluyor.

Kesinlikle. Fisabil her türlü meslek grubundan insana hitap eden bir günlük. İnsan hayatının gerekli bir parçası olan “inançları yönünde düşünme” meselesi çok önemlidir. Kur’ân ve Sünnet bir insanın günlük hayatını planlarken göz önünde bulundurması gereken en önemli iki parametredir. Fisabil günlüğünün her sayfasında bunu dayatan içerikler yer alır. Küçük bir hatırlatma mahiyetinde bir ayet veya bir hadis-i şerif, her tür meslekten insan grubu için planlama yaparken dini gerekliliklerin göz önünde bulunmasına yardımcı oluyor ve aynı zamanda güçlü bir ilham kaynağı oluyor.

Rusya’daki Müslümanlardan nasıl tepkiler aldınız?

Müslümanların ciddi ölçüde takdirini kazanmış bir tasarım oldu bu günlükler. Hatta günümüzde Fisabil bir günlük değil, bir yaşam biçimi halini aldı diyebiliriz. İnsanlar “benim günlüğüm” değil, “benim Fisabil’im” ifadesini kullanıyorlar bu günlükler için ve biz de bunları duymaktan ve görmekten ötürü büyük mutluluk yaşıyoruz.

Böyle bir günlüğün Türkçe’sini hazırlamış olsalardı biz de faydalanırdık. Bu çalışmanızdan ötürü sizi tebrik ediyor ve röportaj için teşekkür ediyorum. 

Ben teşekkür ederim.


Hatice Sarı Tan'ın Yazısı.