Salome

Aşağıdaki metin, İslamı seçmiş Amerikalı bir müzisyen olan Everlest Abimizin “What it’s like” adlı şarkısının bendeniz tarafından yapılmış kısaltılmış ve özensiz çevirisidir. Gelecek ay kendisiyle ilgili bilgiler verebilme ihtimalim var olmakla birlikte bir söz vermiş olmayayım.

Hepimiz görmüşüzdür bozuk para için yalvaran yaşlı adamı

Pistir suratına dökülen saçları, düğüm düğüm ve yağlı

sorar geçen bi’ adama, gözünde utançla, verebilir mi bi sadaka,

“git bir iş bul kendine seni beleşçi”dir adamdan gelen cevap bir an için bile koyma kendini onun yerine sen, ne yaparsan yap

Çünkü gerçekten anlarsın belki o zaman,

Nasılmış şarkı söylemek Blues tarzından

Anlarsın belki o zaman, nasılmış …

Mary, hamile kaldı, onu sevdiğini söyleyen şu çocuktan Tom denen “hiç canını sıkma güzelim, senin hayatını erkeğiyim ben” Ama arayıp sormayı kesti üç ay geçince

Ve kız yemin etti “O herifi bulursam canına okuyacağım”

Sonra kliniğin yolunu tutu Daha kapıdan girmeden başladı eleştiri yağmuru

Katil diye çağıranlar oldu, günahkar ilan eden ve fahişe diyen bir an için bile koyma kendini onun yerine sen,

Çünkü gerçekten anlarsın belki o zaman,

Nasılmış seçmek zorunda kalmak

Zengin bir adamın yalvardığını gördüm iyi birinin günaha girdiğini

Sert bir adamın ağladığını gördüm

Ve başardığını zavallı birinin şahit oldum üzgün bir adamın gülümsediğine ve dürüst bir adamın yalan söylediğine

kötü’nün iyi yanını gördüm yukarının aşağısını ve aralardaki herşeyi

gümüş kaşık yaladım

altın bardaktan içtim ve en iyi otu çektim

çok paralar kazandım kaybetmeden bir çırpıda

nerede biteceğini bilirsin, genellikle değişir başladığın yere gore

… Anlarsın belki o zaman, nasılmış …

kaybetmek zorunda kalmak


GENÇ'ın Yazısı.